20 Animais em Kaqchikel (com pronúncia)

Deixo-vos uma lista de vinte animais (chicop) em kaqchikel, além disso, a pronúncia destas palavras está incluída. Deve-se notar que, diferentemente do espanhol, em Kaqchikel, os animais não têm gênero, ou seja, não há fim na palavra que diferencia o masculino do feminino; Neste, o kaqchikel se assemelha ao inglês.

O kaqchikel é uma língua maia falada nas altas áreas da região central da Guatemala. Atualmente, esta língua é falada por uma pequena comunidade, composta por meio milhão de pessoas.

O roteiro que será usado para escrever os termos foi desenvolvido pela Academia de Línguas Maias da Guatemala.

20 animais na língua kaqchikel

1 - Tz'i

Tz'i é a palavra em kaqchikel para dizer "cachorro". O script tz 'não tem um equivalente fonético em espanhol, então sua pronúncia é difícil.

Segundo o Alfabeto Fonético Internacional, "tz" corresponde ao fonema / ts / apenas glotalizado, o que significa que é pronunciado com uma força maior de ar, como em "Fitzgerald". Por seu turno, a vogal "i" corresponde à pronúncia do espanhol.

2 - Masat

A palavra "masat" significa "veado" em Kaqchikel. Ao contrário de tz'i, a pronúncia da palavra masat é simples, pois é lida como se fosse em espanhol. A transcrição fonética deste termo é / masát /.

3 - B'alam

No kaqchikel, a chita é chamada de "b'alam". O som de b 'assemelha-se ao fonema "b" do espanhol, só que é implosivo. Isso significa que o som é mais abafado, como o som final da palavra "baobab". O resto da palavra tem uma pronúncia semelhante à do espanhol.

4 - K'oy

K'oy é a palavra para "macaco". A letra k 'assemelha-se aos sons iniciais das palavras "casa" e "queijo"; no entanto, é mais glotal, isto é, muito mais forte. O ditongo "oy" é idêntico ao espanhol na palavra "morrocoy".

5 - Ch'oy

Em kaqchikel, "mouse" é dito ch'oy. O ch 'do kaqchikel é semelhante ao som inicial do "chocolate", mas glotalizado, já que mais ar é expelido.

6 - Umül

"Umül" é coelho em Kaqchikel. A pronúncia de "u" é a mesma que a de espanhol em "assunto". Por outro lado, o som "ü" não existe em espanhol; Isso se assemelha ao "oo" em inglês em "irmandade". Fonicamente, [umʊl] é transcrito.

7 - Usmakab '

Usmakab é "abelha" em Kaqchikel. Nesse caso, o k é pronunciado exatamente como o som inicial "inicial". O b 'no final é implosivo e não se pronuncia.

8 - Öm

Nesta língua maia, öm é "aranha". O som do ö corresponde a um ou aberto, o que não é típico do espanhol; no entanto, pode ser apresentado em palavras como "taxa". Este fonema é típico do inglês, em palavras como "pego" e "viu". Por outro lado, o "m" tem a mesma pronúncia que em espanhol.

9 - Tz'ikin

Tz'ikin é "pássaro" em Kaqchikel. Quanto à pronúncia, o som inicial é o mesmo que o de "tz'i" (cachorro).

10 - Kot

Kot é "águia" em kaqchikel. Esta palavra é pronunciada como se fosse falada em espanhol, a única diferença é que o som final, o "t", é tão suave que é quase imperceptível.

11 - turco

Turk é "coruja" em Kaqchikel. O "r" nesta palavra tem uma pronúncia forte, como em "carro" ou em "ferrovia". Assemelha-se à palavra "turco", apenas que perde o som final da vogal.

12 - Tz'unün

Tz'unün significa "beija-flor" em Kaqchikel. Tem o mesmo som inicial de "tz'i" (cachorro) e "tz'ikin" (ave); inclui também ü de umül, um som que, deve-se notar, não possui uma equivalência no alfabeto fonético do espanhol.

13 - Kär

Kär significa "peixe". O som do "ä" não existe em espanhol. Assemelha-se ao som relaxado nas palavras inglesas "capaz", "tartaruga" e "roxo". Fonicamente, este símbolo é representado pelo símbolo [ə]. O "r" no final da palavra "kär" é forte, como em "charuto".

14 - Kumätz

Em kaqchikel, "cobra" chama-se kumätz. Esta palavra inclui o som da vogal ä, que não tem equivalente em espanhol e termina com o som consoante tz. A pronúncia do tz se assemelha aos sons finais da palavra "carnets".

15 - Kok

"Tartaruga" é chamada kok. Esta palavra pode ser pronunciada como a palavra espanhola "coco", só que perde o som da vogal final.

16 - Ixpeq

Ixpeq significa "sapo". Quanto à pronúncia, o único som que pode representar uma dificuldade para os falantes de espanhol é o do "x". Este fonema é pronunciado como um "sh", que não existe no alfabeto fonético do espanhol. No entanto, nós produzimos quando enviamos para o silêncio.

17 - Kiej

"Cavalo" é chamado kiej. O "j" no final desta palavra é aspirado, o que significa que o som é fraco, como no espanhol da Venezuela ou na Colômbia e não glotal (como na Espanha ou no México).

18 - Ixpa'ch

Ixpa'ch significa "lagarto". Esta palavra inclui a ortografia "x", que é pronunciada como nas palavras inglesas "shower", "she" ou "ash".

19 - Täp

"Caranguejo" é dito täp. Esta palavra inclui o som de vogal "ä" (sem equivalente em espanhol). O -p no final é quase imperceptível.

20 - Xi'l

"Grillo" é dito xi'l. Esta palavra é pronunciada "shil".